繁体
哪怕事实的确如此。Uhura一甩长长的
尾离开了,不想再理会他。她走得太快,以至于没有看见等到Spock教授也从教室走
以后,Kirk若有所思的表情。
不过NyotaUhura从来都是个公私分明的人,她当然不会因为对组员的私人不满而影响到整个小组的成绩。在发音和
畅度上她与Kirk是班级里数一数二的优秀学生,他们理应在这次实践活动中取得A。
第五个月的一天,Uhura被迫和Kirk一起吃了顿饭。
(注:Vanu-Zukitan,即“典礼式书写系统”。书面瓦肯语中最为华丽繁复的形式,传承了瓦肯语言在上古时代的某些象形
质。这
字母被用于大多数的碑铭、官方的法律或家族文书以及所有的文学
著。这也是Surak和他的信徒们在他们的写作中使用过的书写形式。相关资料见新浪博客)
Spock教授不知
从哪儿习得新的教学经验,突发奇想认为“适当分组学习
心得有助于更好地参悟Vanu-Zukitan”——原话如此。尽
Uhura后排那个克林贡人不满地抱怨了句“这好像是在幼儿园”,但所有人还是不得不接受这样的安排。这也是为什么Uhura在教室里环顾一周后,看见和她的位置几乎成对角线的JimKirk挥着PADD冲她微笑,并且蓝
睛里依旧氤氲着好奇。
当初Kirk在她
后
利地念
那句古瓦肯诗句小小地震惊到了Uhura,而如今姑娘更为疑惑的是,这家伙
本不懂语法、不懂学习语言的规则——他只是能说、并且能把古瓦肯语说得母语般
畅——就仿佛他在那个炙
的星球上生活
当然,Uhura很快就打消了这
猜测的念
。这个带着有些俏
的中北
音、一看就是在
荷华田地上疯长起来的、金发碧
标准“
国甜心”式的男孩,怎么可能受得了瓦肯逻辑的拘束。
3.
Kirk是自由的。他像是波涛里的一尾鱼,唯有海
可以网住他。
——————
是的,“被迫”。
16、【Spirk】Whenhewalkedsilent
“不关你事。”Uhura从不惧怕调戏,也不畏怯挑衅,勇敢地盯回去。
过许多年似的。
“你喜
他。”Kirk歪着
,撅着嘴,“我看得
来。”
她的目光回到自己的PADD上,虚拟影像上
着腰的Kirk形象也同样在笑。Uhura有些恼火,说不上来是源自Kirk这
持不懈的无声打探,还是只是单纯地因为和这家伙分到了一个组。
下课,Kirk终于如她预想中“主动
击”了,将她堵在门
,盯着她的
睛,非戏非恼,
吻只是纯粹的好奇:
注:Kirk所说的瓦肯语来源于豆
,意为“当你陷
孤独或黑暗时,我愿成为惊人的光芒,
现在你面前。”(译:Pelli)
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
哪怕
合上这样的动作,可他的表情大约算是寡淡,仿佛在单纯而客观地描述事实——事实的确如此。
“你是不是……喜
Spock教授?”