繁体
它停顿片刻,觉察
我的不以为意,又说:“你总不是那
盲目乐观的人吧?”
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
“那样的话,国王就不会一直那样称呼他的哥哥了。你模仿了昨天国王与雷歇尔的对话,于是不清楚国王要如何在第二人面前称呼雷歇尔,所以才一直用‘他’来代指,不是吗?”我一针见血
,“在正面情
的细微表现这一方面,
鬼恐怕永远无法完全掌握。”
我的老师喜
(尽
他多半不会承认)黑
,他有一把悬浮的座椅,他喜



,俯视众生。婴儿床的位置
,玩
与天
板的基调也是黑
,在很多很多年前,雷歇尔的父母亲或许曾抱着他来到床边,眺望他的国土。
一个
穿礼服的男人
现在“国王”刚才站立的地方,他看起来陌生又平凡,扔
人堆里找不
来,只是一双爬行动
似的
睛让人过目难忘。许多变化成人型生
的龙族都有类似的眸
,不过
前这一位的本
,比起龙,恐怕更像蛇一些吧。
我们你来我往,
糊其辞,谁都不
风。过了不久,维克多对我举起双手,颇有风度地后退一步。
“国王追忆过往,情绪激动,在你面前一样忘记了正规称呼——难
没有这样的可能吗?”
鬼好奇地问。
“你称呼先王、先王后为‘父亲、母亲’,而不是‘父王、母后’。”我说,
“怎么会呢?情况不一样了啊。”维克多说,“事到如今情况已经相当明显,‘亲情’对你的老师来说无关
要,此路不通,前途无光。是时候想想后路了,不是吗?”
“如果这真的没半
用
,我的老师不会留在这里。”我简短地说。
我保持着沉默,半晌,他才再度振奋起来,对我赞许地微笑。
当然,对于一个
鬼,就不必剖白这么多。
国王直愣愣地看着我,隐隐透
怒
,仿佛下一刻就要叫人把我这
言不逊者叉
去。但他直愣愣地看了我两秒钟,意识到我没在耍诈,那张老脸上生动形象的困惑与怒气便消失无踪。他诚实地
了
,问:“是在我说‘他对你影响很大’的时候吗?”
要说图塔隆不曾在雷歇尔
上留下痕迹,那一定不是真的。
我当然不是。
“当然是来帮忙呀。”维克多说,说得和真的似的,“你们不是完全没
展吗?”
“我这样不称职的家人已经浪费了太多时间,但你还没有。”国王鼓励
,“请连同我们的份一起,照顾好他吧。”
“如果你又要老调重弹,那咱们可就没什么好聊的了。”我摊了摊手。
“你可真信任他。”
表演结束,我抹完了脸,表情全无,片刻后又变成了似笑非笑。这神情师从雷歇尔,咱们这一脉的黑巫师别的不说,用脸开群嘲的技能绝对顺溜。国王错愕地看着我,茫然
:“怎么了?我有什么不妥吗?”
“他昨天也这么说。”维克多挑了挑眉
。
凡人建造的塔,与雷歇尔的法师塔完全无法相提并论。但我站在这里,却能
觉到微妙的相似之
。雷歇尔的法师塔内有着许多黑
的东西,像是地砖、一些植
、书桌等等,当颜
对
的实用
没有影响,他倾向于把一切都
成黑
。过去我认为那是黑袍法师的某
癖好,现在看来,倒不见得是那个原因。
第39章
鬼的拜访
鬼主君一愣,哈哈大笑起来。
“就算我不相信他的人品,至少我也相信他的脑
嘛。”我笑
。
我站在图塔隆王
的东塔楼中,
雷歇尔婴儿时期住过的房间。从窗
看
去,王都的一切都在脚下,人群在街上来来往往,如同一群蚂蚁。黑
的王室旗帜猎猎作响,图塔隆王室以黑
为贵,窗外的旗帜也好,王族的服饰也好,这间房间里的许多布置也好,都是这个颜
。
这
鬼言辞闪烁,企图暗示雷歇尔新增了什么契约。它已经明目张胆地
现在了图塔隆结界的
心地带,当然也可以分
现在外
打猎的雷歇尔面前,取证难度说不大也不大,说不小也不小。
老国王无奈地摇
,没有在说下去。
这样的祝愿,要是来自伴侣的家人,那和婚礼上的祝福也差不多吧。
“你的意思是,‘从哪里开始有破绽吗’?”我贴心地翻译。
“我真想不
来
了什么问题。”他饶有兴趣地说,“我跟昨天的国王有什么差别呢?无论外表、声音还是说话的方式,都没有什么差异吧?”
我依然对“亲情”的作用心怀期待,我不是盲目乐观,而是谨慎乐观。
“这倒是,谁能怀疑一个传奇法师的智慧?”
鬼主君话锋一转,“但是说不定比起你来,他反而没那么有信心呢。”
只是,我也不觉得此路不通。
如果我和雷歇尔能够彼此信任,充其量就只是彼此询问一句的事情。可惜信任源于了解,正因为我了解雷歇尔,我才不会一厢情愿地信任他。
“也罢,就到此为止吧。”它说,“其实我今天来这里,只想试试图塔隆的防御——就像你说的一样,哪怕是我,要想神不知鬼不觉地来到这里,也难免
到吃力,法师协会
我应当

激的神情,最好
激中透着羞涩,羞涩中
振奋,神情自然,倾情演绎——可惜我实在有
儿,怎么说呢,有
儿尴尬,导致表现相当不自然。国王面
困惑,我抹了把脸,放弃了挣扎。
维克多一脸诚恳地看着我,
鬼的表情没有半
参考价值。我怀疑地看着它,它夸张地捂住了
,哀叹
:“不久前我才展示过我的诚意,你的怀疑真令我伤心。”
国王,或者这个披着国王外形的东西,对着我歪了歪
,拿老人家的脸装无辜实在没有一
观赏
。我无语地移开目光,他呵呵一笑,褪下了这层外
。
懒惰的
鬼主君,以维克多之名行走地上的麻烦人
。
“不——虽然在主
质位面、图塔隆王
里企图诱发和一个前黑袍法师的回忆,即使是你也太过自负。”我耸了耸肩,“之前那一句,你就

脚了。”
“他在情绪激动的情况下对着自己失散多年的哥哥这么说。”我纠正
,“但今天,这位国王陛下可是在对哥哥的半
灵平民情人说话啊。”
至亲变得陌生。”他说,“如果父亲母亲还在,或许隔阂还不会如此难以打破,只是……”
“谨慎当然比盲目自负来得好。”我不接茬,只
照字面意思回答,“既然如此,我更相信他的解决方式了。”
它笑得相当开怀,似乎扮演国王与被我拆穿都一样有趣,我却很难与它同乐。我耐着
等了一会儿,问:“看在我娱乐到你的份上,可以提示一下有何贵
吗?”